Mercasa Calpe

lunes 11 de junio de 2007

MONUMENTOS EN CALPE / MONUMENTS IN CALPE


Iglesia Parroquial

La Iglesia Parroquial de Nuestra Señora de las Nieves, está situada en el corazón del casco antiguo, su construcción data de 1973-75. Destacan sus vidrieras, así como el mosaico de la fachada , que muestra diferentes pasajes del Antiguo y Nuevo Testamento, y las imágenes del Cristo del Sudor y de la Virgen de las Nieves.
The church of Nuestra Señora de las Nieves is located in the heart of the old town. It was built in 1973-75, in a modern style that is predominantly solid. Elements of special interest are stained glass and mosaic mural which decorate the façade, that was inagurated on 22nd of October 1997 and shows us different incidents from the Old and New Testaments, as well as the pictures of the Cristo del Sudor and Virgen de las Nieves.

Torreó de la Peça

Es el baluarte de defensa donde estaba instalada la"peça", pieza de artillería que defendió el núcleo cristiano del siglo XV en adelante y a la que debe su nombre. Hoy en día nos encontramos junto al Torreó dos cañones de los cuatro extraídos en el puerto de Calpe de fabricación inglesa y datados de principios del siglo XIV. En 1951, se derribó parte de la muralla próxima al Torreó por su cara norte, donde actualmente existe un arco para comunicar la calle Reverendo Antonio Penalva y la plaza de la Villa. De base troncocónica, su parte superior es cilíndrica. El sistema constructivo es a base de piedra argamasa. En 1981 se restauraron el "Torreó" y las murallas actualmente existentes. A derecha e izquierda del Torreó, podemos admirar la obra de "Pierre Le Feur" en dos de los murales que decoran las fachadas del casco antiguo y que se podrán contemplar a lo largo del recorrido.
The Torreó de la Peça is a defence tower in which would have been sited the "peça", a piece of artillery which defended the Christian town from the XV century onwards-hence its name. Out of the four cannons which were extracted from the port of Calpe, two of them can now be found next to the Torreó de la Peça. They are English made and date back to the XIV century. In 1951 part of the wall near the north face of the Torreó was knocked down; here there is now an arch linking Rvdo. Penalva street and plaza de la Villa. The base is a cone-like construction and the upper part is cylindrical. Materials used for its construction were stone and mortar.In 1981 the Torreó and the walls were restored to their present form. To the right and left we can admire Pierre Le Fleur's work in two of the murals which decorate the façades of the old town which we can observe throughout the walk.


Ermita de San Salvador



De gran interés paisajístico, la ermita de San Salvador debe su nombre al 6 de agosto, día de San Salvador, la fecha de la reconquista de Calpe por Jaime I. Recreación del denominado estilo gótico tipo conquista, es un edificio de planta rectangular y puerta de acceso orientada al norte definido por arcos de diafragma. Desde lo alto, se puede contemplar una bella panorámica de Calpe, así como un primer plano de la urbanización La Manzanera, compuesta por los edificios Xanadú, la Muralla Roja y el Anfiteatro, obra del arquitecto Ricardo Bofill.
Its name commemorates the reconquest of Calpe by Jaime I on the 6th of August, the feast of San Salvador. A reproduction of the so-called Gothic type conquest style, this is a rectangular building with a main door to the north outlined by diaphragm arches. From this vantage point we can admire a beautiful panoramic view of Calpe, as well as La Manzanera urbanization, with buildings designed by the architect Ricardo Bofill Xanadú, Muralla Roja and Anfiteatro.

Baños de la Reina


La construcción denominada "Baños de la Reina" es un recinto rectangular dividido en seis compartimentos por un muro longitudinal y dos transversales. Consta también de cuatro canales para entrada de agua; dos de ellos están separados por un tajamar triangular. Junto a la boca de los canales se conservan las muescas de las verjas o tablones que cerraban el recinto. Todas estas obras están talladas en la piedra "tosca". Aunque el topónimo "Baños de la Reina" alude a una función balnearia, reservada según una leyenda a cierta "reina mora", en realidad nos encontramos ante un complejo de viveros comunicados entre sí y con el mar. Los compartimentos podrían conservar distintas especies de pescado vivo, cuya finalidad pudo ser el consumo del núcleo de población aledaño, del que se conservan vestigios en las excavaciones cercanas. La datación de todo este conjunto corresponde a época tardo-romana (siglo IV-V d.C.)
This rectangular building is divided into six rooms by a longitudinal wall and two transverse walls. It dates from the late-Roman period (4th and 5th Centuries B.D.) Although the name "Baños de la Reina" (Baths of the Queen) is reminiscent of a spa, reserved, according to the legend of a "Moorish Queen", they are, in fact, a group of hatcheries, connected with the sea. It was built to keep fish alive in order to feed the old population centre, of which some remains can be seen in nearby archaeological sites.

Etiquetas: