Mercasa Calpe

miércoles 27 de junio de 2007

AMORTIZAR BIEN UN PRESTAMO

Amortizar de forma óptima un crédito hipotecario puede suponer significativos ahorros a sus titulares.

Aunque muchos compradores de vivienda suelen reparar poco en este aspecto y centrar más sus esfuerzos en minimizar el coste de las múltiples comisiones bancarias (como la de cancelación) y de los gastos fiscales y de notaría, los expertos advierten que una buena amortización es una de las claves para reducir la factura con el banco.

Entre las reglas de oro más elementales figuran no contratar la hipoteca con plazos de amortización demasiado largos o con carencia de forma innecesaria y realizar los máximos desembolsos en los primeros años de vida del préstamo, que es cuando se pagan más intereses. Tampoco conviene condicionar en exceso las amortizaciones a las desgravaciones fiscales, puesto que aunque se sobrepase el límite anual de 9.015 euros por declaración fijado por Hacienda, la rebaja en los intereses puede compensar en el conjunto del préstamo (salvo que se tenga a tiro una inversión más rentable).


Además, sólo se debe recurrir a los créditos con carencia cuando el comprador tenga estrecheces económicas, puesto que en estos casos los intereses se disparan y siempre que se pueda se debe amortizar en plazo en vez de en cuota.


Hasta ahora, según los datos de la Asociación Hipotecaria, el plazo medio real de amortización de los préstamos hipotecarios en nuestro país se ha venido situando en torno a los 8 años, a pesar de que la media del plazo solicitado por los compradores de vivienda en el momento de la contratación es, según los datos del INE, de 26 años. Sin embargo, el mercado está convencido de que esta situación comenzará a cambiar en los próximos años por el aumento paulatino del periodo de los nuevos productos lanzados por los bancos tras el boom de los pisos.


¿Cuándo amortizar? y ¿plazos de hasta 100 años?

Actualmente, existen en el mercado varios formas de devolver el dinero solicitado al banco para pagar la vivienda. Asi, cuotas mensuales, trimestrales e incluso semestrales. La cuota incluye parte del capital que se amortiza y los intereses correspondientes. En los de cuota constante, el más frecuente, el importe de los intereses se va reduciendo en una cuantía proporcional a la amortización del capital. En el de cuota creciente, la cuota va aumentando cada año un porcentaje prefijado. Tiene la ventaja de que se paga menos al principio pero, lógicamente, la carga aumenta en el futuro. Su inconveniente es que se pagan más intereses. En el de cuota decreciente, justamente lo contrario, se amortiza siempre la misma cantidad de capital de forma que los intereses se van reduciendo progresivamente y el total a pagar va descendiendo. El inconveniente es que al principio se paga más.


Los expertos piden prudencia y mucho cálculo a la hora de afrontar una decisión tan importante como esta. Los datos de la carga que puede representar una hipoteca hablan por sí solos. Así, tomando como referencia la tabla de la Asociación Hipotecaria, la diferencia entre amortizar un crédito a 20 años, o cinco años más tarde, en 25 años, a un tipo de por ejemplo el del último Euribor publicado por el Banco de España (4,25%) es apenas de 7,75 euros menos por cada 10.000 euros, mientras que el aumento de los intereses en el conjunto del crédito es(por cada 10.000 euros) de 1.391 euros.

Por otro lado, si la hipoteca se amplia hasta un plazo de amortización de 50 años, a la mitad de ese periodo, es decir cuando han transcurrido 25 años, el titular sólo ha abonado el 25% del valor de la casa (46.294 euros del total de 180.000 euros). Si el plazo de amortización se eleva hasta el extremo de los 100 años (periodo muy utilizado en Japón, que tienen tipos de interés muy bajos y que comienzan a extenderse en Europa) cuando ha transcurrido la mitad del plazo, es decir 50 años, el titular tan sólo habría amortizado un 10% de la vivienda. En el caso extremo de que la hipoteca estuviera referenciada a un tipo hipotético del 10% ó el 12% de interés (cifra habitual en la década de los noventa), el diferencial de la mensualidad entre la hipoteca a 50 y a 100 años sería apenas de entre 15 y 20 euros.


Otro ejemplo que ilustra las desventajas de recurrir a plazos de amortización muy largo sería el de un préstamo hipotecario a un tipo de interés del 3,5% y a quince años, que supone una cuota de 71,49 euros por diez mil. A ese mismo interés pero a veinticinco años de plazo en lugar de quince, la cuota sería de 50,06 euros al mes, es decir, que alargando el plazo diez años y con el mismo tipo de interés (3,5%) el pago mensual se reduce en apenas 21,43 euros. En otro caso, el de una hipoteca con un tipo de interés más alto: del 6%. A quince años, la cuota mensual sería de 84,39 euros, importe que se reduce a 64,43€ si se aumenta el plazo hasta veinticinco, es decir, que el ahorro total sería sólo de 19,96 euros al mes.


Y es que a medida que el tipo de interés es más alto, el ahorro que supone alargar el plazo de amortización se va reduciendo hasta el punto de que llega a partir de determinados niveles realmente no compensa ampliar el plazo de amortización. ( Consultar gráfico con la evolución en distintos escenarios)
Por ello, como apunta Carina Szpilka, directora general de ING Direct, “si el cliente tiene liquidez para amortizar su hipoteca antes del plazo previsto, cuanto antes se quite el pago de la hipoteca, mejor”. Sin embargo, alerta de que antes de amortizar su hipoteca, el “cliente siempre debe fijarse en si el banco le va a cobrar alguna comisión por amortizaciones parciales o totales. Esta comisiones pasan muchas veces inadvertidas y sin embargo, es un dinero de más que el cliente no tiene por qué pagar”.


Además, matiza que si las cuotas son cómodas y al titular no le supone ningún problema seguir pagando hasta que terminen los plazos de su hipoteca, “puede utilizar ese dinero ahorrado e invertir en otros productos que le den un tipo de interés mayor que el que paga por su hipoteca y así obtener beneficios”.


Centrar el esfuerzo en los primeros años


En los primeros años de la vida de la hipoteca, los intereses representan una cifra muy superior al capital de la misma. Tomando como referencia un préstamo a 180.000 euros contratado a un plazo de amortización de 25 años, la cantidad abonada en concepto de capital no se iguala a la del capital hasta 9 años después, es decir en 2016. En los tres primeros años los intereses doblan prácticamente al capital abonado. A partir de entonces ya esta proporción comienza a reducirse paulatinamente.

Según este mismo ejemplo, en junio de 2009, cuando el capital se iguala a los intereses pagados, el titular de la hipoteca habría devuelto 8.804 euros de capital y 15.580 euros de intereses. Un año más tarde, en junio de 2010, el capital amortizado sería 12.930 euros y los intereses abonados de 22.200 euros. En cambio, a mitad de 2006, ya habría devuelto 61.500 euros de intereses y 44.800 euros de capital. Es decir que se habría pagado 112.659 euros de intereses totales. En abril de 2015 ha habría pagado la mitad de los intereses. Y, en octubre de 2010 se habría abonado casi una cuarta parte de los intereses totales (25.134 euros).


Cuidado al apretarse el cinturón


A pesar de ello, la Asociación hipotecaria aconseja en su Guia hipotecaria que a la hora de determinar el importe necesario no se apriete excesivamente el cinturón. “Concédase cierta holgura dentro de los límites Indispensables” sostiene. En su opinión, “lo importante es que usted ajuste bien tanto el importe del crédito como el plazo para poder pagarlo con más comodidad” y buscar el punto justo ya que “alargar el plazo más de lo necesario supone pagar intereses más años y estrecharlo en exceso puede llegar a implicar una carga demasiado pesada”.


Un cuarto de punto en el tipo de interés no tiene gran repercusión en la cuota pero la diferencia entre diez o veinte años puede resultar determinante. A medida que el tipo de interés es más alto, el ahorro que supone alargar el plazo de amortización se va reduciendo hasta el punto de que realmente no compensa ampliar el plazo de amortización a partir de determinados niveles.
Según los expertos, si se piensa que los tipos de interés van a subir, es más ventajoso contratar un préstamo hipotecario a interés fijo y si piensa que van a bajar, mejor inclinarse por uno variable.

Accesibilidad y otras ventajas


El director comercial de Halifax Hispania, Francisco Muñoz, ve en cambio, ventajas en la posibilidad de alargar los plazos de amortización. Según él, “si se tiene en cuenta que en los años siguientes a la contratación del crédito los ingresos del titular de la hipoteca tienen a subir, que la vivienda suele también revalorizarse y que la inflación hacer perder valor cada año al dinero adeudado, se comprueba que muchas veces es mejor destinar los ahorros a otros productos que nos den una mayor rentabilidad que a la amortización del crédito”.
Este experto del banco inglés afincado en España, recuerda que “aunque el aumento del plazo de amortización encarece la hipoteca también permite accesibilidad, lo que se traduce en poder devolver el dinero al banco de forma más holgada y el poder tener acceso a una vivienda mejor que si se pretende amortizar de manera acelerada”.


Incognitas sobre el periodo de carencia


Las entidades ofrecen a sus clientes la posibilidad de establecer un periodo de carencia, durante el cual el titular del préstamo sólo paga intereses y no amortiza capital. Se suele ofrecer por un plazo corto -uno o dos años- al iniciarse la operación con el fin de hacer más cómodo el pago inicial del préstamo.
Sin embargo, antes de recurrir a esta figura conviene reflexionar ya que puede elevar enormemente los intereses y provocar un brusco repunte cuando concluye el periodo de carencia.

Cada vez hay más ofertas de préstamos hipotecarios en los que solo se pagan intereses durante los primeros años. En estos casos, los expertos aconsejan ser consciente de que aunque permite una mayor facilidad al comienzo del crédito, una vez transcurrido el período de carencia el incremento de las cuotas será considerable.


Por ello, habrá que tener en cuenta no sólo lo que habrá de pagar en los primeros años y estudiar su capacidad para afrontarlas a partir de ese momento. El director comercial de Halifax, Francisco Nuñez, cree que esta fórmula es positiva para muchos compradores de vivienda ya que permite hacer frente a la hipoteca en los primeros años del crédito, los más difíciles para un comprador medio de vivienda, sin dificultades, a costa de que sean más altas las cuotas a pagar una vez transcurrido el período de carencia.


¿Superar o no la fiscalidad?


Otro de las dudas que les surge a los titulares de hipotecas es si conviene o no conviene superar el importe de las desgravación fiscal o es mejor limitarse a estas cantidades. En este caso depende del planteamiento de futuro de esa persona. Se puede optar por limitarse al límite de los 9.000 euros por declaración que recoge la ley del IRPF siempre que se no se tenga previsto cambiar de vivienda durante un periodo largo y se quiera extender al máximo la desgravación.
Sin embargo, fuera de este caso, las rebajas obtenidas por amortización de capital rebaja los intereses son significativos, aunque ello reduzca la posibilidad de futuras desgravaciones.

Con carácter general la deducción por inversión en la vivienda habitual es el 10,05% (porcentaje estatal) y 4,95% (porcentaje autonómico) de las cantidades satisfechas en el período de que se trate por la adquisición o rehabilitación de la vivienda que constituya o vaya a constituir la residencia habitual del contribuyente (15% en total).


Cuando en la adquisición o rehabilitación de la vivienda habitual se utilice financiación ajena, los porcentajes de deducción aplicables a la base de deducción anterior serán durante los dos años siguientes a la adquisición o rehabilitación, el 16,75% (porcentaje estatal) y el 8,25% (porcentaje autonómico) sobre los primeros 4.507,59 euros (25% en total) y el 10,05% (porcentaje estatal) y 4,95% (porcentaje autonómico) sobre el exceso hasta 9.015,18 euros (15% en total).
Con posterioridad los porcentajes anteriores serán del 13,4% (porcentaje estatal) y 6,6%(porcentaje autonómico) y del 10,05% (porcentaje estatal) y el 4,95% (porcentaje autonómico), respectivamente (en total 20% y 15% respectivamente).


¿Amortización en cuota o en plazo?


Los expertos creen que la decisión depende mucho de la situación económica del titular de la hipoteca, aunque en cualquier caso la modalidad de amortización en plazo siempre conlleva una significativa reducción del importe final abonado. Los responsables de productos hipotecarios explican que si la situación del titular de la hipoteca es muy desahogada es más ventajoso recurrir a la reducción del plazo, pero si no es así siempre es más positivo beneficiarse de un descuento mensual inmediato que reduce fuertemente el esfuerzo financiero del comprador.
En el ejemplo anterior de una hipoteca a 25 años a un tipo de interés del 4,25%, la rebaja conseguida en la vida total del crédito con una amortización de 6.000 euros si se aplica a la cuota sería de 9.900 euros mientras que si se aplica al plazo sería de 16.575 euros, es decir que la reducción es de 6.675 euros en total.

Aún con todo, cabe recordar que muy posiblemente este ahorro no llegue a cumplirse ya que tal y como resaltan los datos de la Asociación Hipotecaria la mayoría de estos créditos se amortizan en un plazo inferior al contratado.





Etiquetas:

jueves 14 de junio de 2007

26 ENERO 2005 "NIEVE EN CALPE" / 26TH JANUARY 2005 "SNOW IN CALPE"






















Etiquetas:

FOTOS / PHOTOS

CASA COCÓ

MUSEU FESTER

ERMITA DE SAN SALVADOR

TORREO DE LA PEÇA

POU SALAT

CASANOVA

IGLESIA NUESTRA SRA. DE LAS NIEVES



Etiquetas:

martes 12 de junio de 2007

FOTOS ANTIGUAS DE CALPE / OLD PHOTOS OF CALPE

PLAYA DE LA FOSSA / FOSSA BEACH

PEÑON DE IFACH / THE ROCK


VISTA DESDE EL PEÑON / VIEW FRON THE ROCK

EL PUERTO / THE PORT

AÑO 1947 / YEAR 1947

AÑO 1964 / YEAR 1964



























Etiquetas:

TELEFONOS DE INTERES / INTERESTING PHONES

Aeropuerto de Alicante 965.116.231
Ambulancia 965.831.616
Archivos Municipales 965.839.123
Aula de la Naturaleza Peñon de Ifach 965.972.015
Basura 965.832.561
Butano Cepsa (Futurgas) 965.836.339
Butano Repsol (Candela) 965.830.789
Casa del Mar (Servicio Médico) 965.837.153
Campo de Fútbol 965.835.445
Casa del Mar (Oficina) 965.831.116
Centro de Salud 965.835.011
Clinica INSALUD Alicante 965.938.300
Clinica INSALUD Denia 965.787.090
Clinica INSALUD Villajoyosa 966.859.800
Clínica Veterinaria 965.837.136
Club Náutico Calpe (Oficina) 965.831.809
Cofradia de Pescadores 965.830.067
Colegio Educación Especial Gargasindi 965.831.417
Colegio Público Azorín 965.831.938
Colegio Público Gabriel Miró 965.830.811
Colegio Público Paternina 965.831.443
Correos 965.830.884
Cruz Roja 965.831.616
Depósito Municipal de Vehiculos 965.839.000
Escuela de Música 965.839.904
Estación de Autobuses 965.839.029
Fabrica de Hielo 965.833.180
Gabinete pedagógico 965.837.242
Guardia Civil 965.830.080
Guardia Civil (Tráfico) 965.854.272
Instituto IES Ifach 965.834.160
NECSO 965.832.561
Notaría 965.830.950
Parque Natural Ifach 965.972.015
Radio TAXI 965.837.878
Registro de la Propiedad 965.832.010
SUMA 965.836.604
TAXI 965.830.038
Trenet (Información) 900.720.472

Etiquetas:

DEPORTES / SPORTS

Escalada - Climbing
Senderismo - Hiking

Grupo de Montaña Calpe
Dirección: Murillo, 2; Edf. Murillo - bajo
Información: Solicite folleto en las Oficinas de Turismo de Calpe

Tiro al Arco - Archery

Club de Tiro al Arco "Arcalp"
Dirección: Campo de Tiro - Urb. La Manzanera
Teléfono: 96 5833160/607161057

Club de Tiro al Arco "Victoria"
Dirección: Avda. Diputación, 58; Ed. Calpe II, 4º B
Teléfono:
96 583 64 85 / 35 89

Parapente - Paragliding

Club Parapente Monte Toix
Dirección: C/ Doctor Fleming; Edf. Apolo IV, lc. 17
Teléfono: 965834410/609682990

Buceo-Scuba_Diving Vela - Sailing
Kayak - Kayak Windsurf - Windsurfing
Kitesurf - Kitesurfing Catamarán - Catamaran

España Bajo el Mar
Dirección: Puerto Blanco s/n
Teléfono: 96 583 13 37 Fax: 96 583 26 32
E-mail:
Trives-a@Dragonet.es

Club Nautico "Les Bassetes"
Dirección: Club Náutico "Les Bassetes" - Ctra. Calpe-Moraira, Km 2,5
Teléfono: 96 583 54 28 / 96 583 83 10
Fax: 96 583 54 28

Centros Deportivos / Sport centre

Gimnasio Aqua Gym
Dirección: C/ Ponent, 1; Hotel Esmeralda
Tel: 965 836 101 ext. 235

Deportes: natación (piscina cubierta), fitness y cardiovascular, aeróbic tradicional y acuático, danza del vientre, bailes de salón, kárate y defensa personal.
Servicios: sauna, hidromasaje, masajes, esteticién, peluquería, alquiler de bicicletas, rayos UVA
___________________________________________________________

Sports: swimming (close pool), fitness and cardiovascular, tradicional and aquatic aerobics, belly dancing, ball-room dancing, karate and personal defense.

Services: sauna, hydro massage, beauticien, hairdresser, bycicle hire, ultra violet


Club de Tenis / Tennis club
Dirección: Urb. Gargasindi, 1-J
Tel: 965 830 820
Instalaciones: 8 pistas de tenis, frontón, fútbol-sala, piscina, parque infantil y paddel.
Escuelas: tenis y natación.
_____________________________________________________________

Instalations: 8 tennis courts, pelota, indoor five-a-side, swimming-pool, paddel.
Schools: tennis and swimming.


Pabellón Municipal de Deportes / Municipal sports hall
Dirección: Plà Senieta, s/n
Tfno. 965 835 444
Club Baloncesto Calpe (Baloncesto - Bascket)
Dirección: Avda. País Valencià
Tel/Fax: 965 836 950
Calpe Club de Fútbol (Fúlbol / Football)
Dirección: Avda. País Valencià
Tel: 965 833 445
Club Gimnasia Calpe (Gimnasia Rítmica / Rhytmic gymnastic)
Dirección: Avda. Valencia
Tel: 965 837 108


Etiquetas:

FIESTAS / FESTIVITIES

Reyes Magos
5 de Enero

Día de Andalucia
28 de Febrero

Carnaval
2ª Quincena de Febrero

Carnaval Alemán
Finales de Febrero

Fallas de San José
14 – 19 de Marzo

Cruz de Mayo
1er Domingo de Mayo

Hogueras de San Juan
23 de Junio

Feria de Julio
1-4 Julio

Virgen del Carmen
16 de Julio

Virgen de las Nieves (Patronales)
5 de Agosto

Romería de la Virgen del Rocío
1ª Quincena de Septiembre

Romería Area Ermita Vella
Alrededor del 4 de Octubre

Fiesta de la Cerveza
9 al 12 de Octubre

Santisimo Cristo del Sudor (Patronales)
22 Octubre

Moros y Cristianos
19 al 22 de Octubre (aprox.)

Etiquetas:

lunes 11 de junio de 2007

PASEOS MARITIMOS / PROMENADES

Paseo Marítimo Infanta Elena / Playa Arenal

Con una longitud de dos kilómetros y medio aproximadamente, el paseo bordea la playa del Arenal-Bol uniendo el puerto pesquero con el casco urbano de Calpe. A lo largo del paseo se puede disfrutar de diversas instalaciones lúdicas, zonas de esparcimiento y ocio, y de las vistas al Peñón de Ifach y Morro de Toix desde las terrazas de cafeterias y restaurantes .
It has an approximate length of two and a half kilometres. The promenade skirts Arenal-Bol beach and unites the fishing port with the urban centre of Calpe. Along the walk, one can enjoy different ludic facilities, places for recreation and leisure, as well as excellent views of Peñón de Ifach and Morro de Toix from the different terraces, coffes and restaurants .

Paseo Marítimo Infanta Cristina / Playa de la Fossa

El paseo marítimo, con una longitud de dos kilómetros aproximadamente, ofrece al visitante la posibilidad de recorrer la playa de Levante o Fossa y contemplar la belleza del Peñón de Ifach desde su cara norte, uno de sus perfiles más sorprendentes. Cuenta con una amplia oferta de servicios hosteleros y zonas recreativas que permiten disfrutar cómodamente del atractivo paisaje marítimo.
The promenade has an approximate length of two kilometres. It offers the visitor the possibility of walking along the beach of Levante or Fossa and enjoying the beauty of the Rock from the northern side, one of the most astonishing profiles. It has a wide range of restaurant services and recreational areas, which allow one to comfortably enjoy the attractive maritime landscape.


Paseo Príncipe de Asturias

Inaugurado en julio de 1998, discurre por la ladera sur del Peñón de Ifach. Es de piedra natural y ocupa una extensión de 30.600 m2 a lo largo de casi un kilómetro de longitud, en el que alternan zonas ajardinadas, palmeras y distintas especies vegetales, con miradores ubicados en las escolleras naturales existentes.
* En su recorrido, se puede contemplar la majestuosidad del Peñón de Ifach con las insólitas vistas de sus paredes escarpadas, en combinación con la flora y fauna autóctonas y el intenso azul del mar Mediterráneo.
This was inaugurated in July 1998, and is to be found along the southern part of the Rock of Ifach. It is made of natural stone, and has an extension of 30,600 m2 along almost one kilometre of length. It alternates between garden areas, palm trees, and different vegetal species. It has viewpoints located on the existing natural breakwaters. * By walking you will experience the majesty of the Rock of Ifach, with the unusual views of its steep walls, its native flora and fauna, and the intense blue of the Mediterranean Sea.

Puerto y Lonja

Cobijado por el Peñón de Ifach, se encuentra el puerto pesquero donde cada tarde se puede presenciar la llegada de barcas y, desde el mirador de la lonja, la posterior subasta de pescado. En el puerto se pueden encontrar distintos restaurantes donde saborear pescados y mariscos de la bahía, así como puestos de artesanía con productos típicos del mar. También pueden visitarse las instalaciones del Club Náutico y caminar, bordeando el Peñón de Ifach y el mar, por el paseo "Príncipe de Asturias".
One can find this fishing port sheltered by the Rock of Ifach one finds the fishing port, where every afternoon one can see the arrival of boats, and later on, from the viewpoint of the fish market, the fish auction. In the port there are many restaurants, which offer delicious fish and shellfish dishes, fished directly from the bay. There are also craft stalls with typical products from the sea. Of great interest are the facilities of the Nautical Club. An extraordinary walk can be done skirting the Rock of Ifach and the sea, along the "Príncipe de Asturias" promenade.

Etiquetas:

PARQUES Y MIRADORES / PARKS AND VIEW POINTS

Parque L' Enginent

El área recreativa de Enginent está situada a un kilómetro del casco urbano, en la urbanización del mismo nombre. Esta zona verde constituye un parque etnológico de especies autóctonas en el que se han respetado los árboles y arbustos adultos existentes.
* Comprende instalaciones lúdico-deportivas, áreas infantiles de ocio, barbacoa, fuente, mobiliario adecuado y sanitarios.
The recreational area of Enginent is situated one kilometre from the urban centre, on the residential area of the same name. This green space is made up of an ethnological park of native species, in which the existing trees and bushes have been conserved. * It has ludic and sports facilities, playgrounds for children, a barbecue, a fountain, adequate equipment and toilets.


Parque Empedrola

Este parque público, ubicado en la urbanización de La Empedrola, fue inaugurado en julio de 2002. En el área se ha instalado un pozo decorativo y una pérgola, papeleras y bancos, así como un mural de tierra que representa una imagen del Peñón de Ifach. *El recinto, calificado como zona verde, cuenta con diversas especies autóctonas como olivos, cipreses, palmeras y drácenas.

This public park, located at the La Empedrola residential area, was inaugurated in July 2002. An ornamental well and a pergola have been built, and there are litter baskets and benches, and a mural that represents an image of the Rock of Ifach.*The area, qualified as a green zone, has several native species, such as olive trees, cypresses, palm trees and dracenas


Mirador de Toix

La montaña del Collao, en la parte oeste del termino municipal, se adentra en el mar formando el morro o punta de Toix (340 m.), de forma escarpada, en la que se encuentra la Cova dels Coloms, accesible únicamente por mar. Pertenece al extremo meridional de la sierra de Bèrnia. En Julio de 2001 se inauguraron los miradores que jalonan la subida, ubicados en puntos estratégicos para disfrutar de la belleza paisajística de la zona y realizados, en su totalidad, con elementos naturales.
The Mountain of Collao, on the western side of the municipal area, enters precipitously the sea creating the Morro or Punta de Toix (340 m.). In it we find the Coloms Cave, which can only be accessed by the sea. It is on the southern side of the Bernia Mountain. In July 2001 the viewpoints that mark the climb were built, located at strategic points in order to offer a good view of the landscape beauty of the area. All the viewpoints were made of natural elements.


Mirador de Oltà

La Sierra de Oltà, con sus 591 m. de altura domina las alturas montañosas de Calpe. Posee una enorme masa forestal de pinos y una importante flora autóctona. Además de ser una buena oferta para los amantes de la naturaleza y de las vistas panorámicas, la Sierra de Oltà es visitada frecuentemente por espeleólogos, ya que en ella se encuentran varias simas y grutas.
The Oltà Mountain, of 591 m. in height, dominates the mountain heights of Calpe. It has an enormous expanse of pine forest, and an important native flora. It is a wonderful opportunity for nature lovers, and all those who enjoy nice landscape views. In addition, the Oltà Mountain is often visited by spelunkers, since there are many interesting potholes and caves.

Etiquetas:

PARAJES DE INTERES / PLACES

Peñón de Ifach

Símbolo de la Costa Blanca, se alza en el mar como roca calcárea de unos 50.000 m2 a 332 m. de altura y un kilómetro de longitud, constituyendo uno de los accidentes geográficos de mayor singularidad y belleza no sólo de la Comunidad Valenciana sino de todo el litoral mediterráneo. Más de 400 especies conforman sus comunidades vegetales, y la fauna tiene también un interés notable, sobre todo por la presencia de ciertos pájaros terrestres y aves marinas. Así mismo son dignas de mención la flora y fauna marinas por la amplia variedad de comunidades que aparecen en los acantilados del Peñón. ITINERARIO El itinerario, de dos horas de duración aproximadamente, comienza en las instalaciones del Parque Natural que comprenden: una sala de exposiciones con los espacios naturales protegidos de la Comunidad Valenciana y el Aula de la Naturaleza donde, entre otras dependencias, se encuentra una sala de proyección que muestra un documental sobre el ecosistema del Peñón de Ifach. CONSEJOS PARA LAS VISITAS * Lleve un calzado apropiado para hacer más fácil la subida. * Para evitar la erosión siga la senda que sube en zigzag y descarte los atajos. * Respete las plantas y flores que se encuentre en el camino. * Contemple la belleza de las aves evitando hacer ruido. * Concertar visitas para grupos (+12 pax) Tel. 96 597 20 15

This is the symbol of la Costa Blanca. This calcareous rock of about 50,000 m2 rises up in the middle of the sea. It is about 332m. high, and one kilometre long. It constitutes one of the geographic features of greatest singularity and beauty, not only in the Valencian Community, but also in the entire Mediterranean Sea. More than 400 species make up these vegetal communities. As for the fauna, it is of notable interest, mainly due to the presence of certain terrestrial and marine birds. In addition, the marine flora and fauna must be pointed out due to the great number of communities that live on the Rock cliffs. ITINERARY The itinerary, of approximately two hours in duration, starts at the facilities of the Natural Park, which are: an exhibition hall, with all the protected spaces of the Valencian Community and the Nature Room, where, among other things is a video room, which shows a documentary about the ecosystem of the Rock of Ifach. ADVICE FOR VISITORS * Wear appropriate shoes to make the ascent easier. * Follow the zigzagged path and avoid short cuts, in order to avoid erosion. * Respect the plants and flowers that you may find along the way. * Enjoy the beautiful birds without making noise. * Arrange visits for groups (+12 persons) Tel. 96 597 20 15


Salinas / Salt flats

Las salinas de Calpe ocupan una depresión rellenada por depósitos aluviales cuatemarios. Se trata de una laguna de origen tombólico, generada a partir del desarrollo de una doble restinga. La posición del Peñón de Ifach es un factor decisivo para la formación de esta interesante zona húmeda. En la restinga del sector de la bahía de Calpe, aparecen excavadas las balsas de la factoría pesquera de los Baños de la Reina. De la primitiva laguna no queda casi nada debido a la explotación salinera a la que se ha visto sometida desde la época romana. La vegetación de este ecosistema está adaptada para soportar las elevadas concentraciones salinas del suelo y el agua. La principal característica de estas especies halófilas, que ocupan una buena parte de los márgenes de las salinas, es la formación de hojas grasas que contienen en su interior agua con una gran concentración de sal para poder absorber el agua del suelo. La fauna de las salinas está compuesta principalmente por aves migratorias, las cuales, encuentran este punto como un lugar de descanso y de abastecimiento de los recursos alimenticios que necesitan en los períodos migratorios. Por otra parte, es evidente la importancia de las salinas como zona húmeda dentro de un área cuyo clima presenta un importante periodo de sequía estival.
Calpe's salt flats occupy a depression filled by quaternary alluvial deposits. This is a lagoon, generated from the development of a double sandbar. The position of the Peñón de Ifach is a decisivef actor for the formation of this interesting humid area. In the section of sandbar in the bay of Calpe the pools of the fish farm of the Baños de la Reina have been excavated. There is hardly anything left of the primitive lagoon due to the salt exploitation whcich it has been exposed to since Roman times. La This ecosystem develops its own vegetation, adapted to withstand the high level of salt concentration from the grouond and the water. The main characteristic of these "adaptable to salt" species, which occupy a largepart of the salt flats' edges, is the formation of the fatty leaves chich contain a high salt concentration so they can absorb the water form the ground. Its wild life is also of notable interest, above all for the presence of migratting birds, because of its geographical positions it serves as a rest area and feeding ground. On the other hand the importance of the salt flats as a humid area within an area whose climate includes droughts in the summer season is evident.


Morro de Toix

La montaña del Collao, en la parte oeste del termino municipal, se adentra en el mar formando el morro o punta de Toix (340 m.), de forma escarpada, en la que se encuentra la Cova dels Coloms, accesible únicamente por mar. Pertenece al extremo meridional de la sierra de Bèrnia. En Julio de 2001 se inauguraron los miradores que jalonan la subida, ubicados en puntos estratégicos para disfrutar de la belleza paisajística de la zona y realizados, en su totalidad, con elementos naturales.
The mountain of Collao, on the western side of the municipal area, enters precipitously the sea creating the Morro or Punta de Toix (340 m.). In it we find the Coloms Cave, which can only be accessed by the sea. It is on the southern side of the Bernia Mountain. In July 2001 the viewpoints that mark the climb were built, located at strategic points in order to offer a good view of the landscape beauty of the area. All the viewpoints were made of natural elements.

Etiquetas:

MUSEOS EN CALPE / MUSEUMS IN CALPE

Museo Fester

La casa que alberga el Museo Fester se construyó a finales del siglo XIX; de 1905 a 1916 fue Ayuntamiento y Dependencias Judiciales. Acoge una amplia muestra de vestimentas de las distintas celebraciones festivas que tienen lugar en la villa de Calpe.Trajes de las diferentes Capitanías Moras y Cristianas desde 1975, que incluyen a las "Favoritas" y "Primeras Damas". Estas fiestas tienen lugar en el mes de octubre en honor al Santísimo Cristo del Sudor. También acoge los típicos trajes calpinos de las Fiestas Patronales, del 5 de agosto en honor a la Virgen de las Nieves así como la indumentaria de las Fallas de San José, el 19 de marzo con los "Ninots indultats", muñecos que se rescatan de las fallas librándose de arder en llamas.
HORARIO: De martes a domingo de 10:30 a 13:30 y de 17:00 a 20:00 horas. Lunes cerrado.
The building housing this museum was built at the end of the XIX century; form 1905 and 1916 it was the Town Hall and Court House. It displays a great variety of costumes from the different celebrations that take place in Calpe, costumes of the different captains of the Moors and Christians dating from 1975, including the "Favoritas" and "First Ladies". These festivities take place in the month of October in honour of Santísimo Cristo del Sudor. It also contains Calpe's typical costumes used during the Patron Saint festivities on the 5th of August in honour of the Virgen de las Nieves and the Fallas of San José on the 19th of March, with its "Ninots indultats", effigies that are saved from the burning flames.
VISITING HOURS: From Tuesday to Sunday from 10.30 to 13:30 and from 17:00 to 20:00 hrs. Monday closed.

Museo Arqueológico


Situado en la calle Santísimo Cristo fue inaugurado en abril de 1996; este edificio fue Casa Consistorial hasta 1974. Consta de dos plantas y sótano. La fachada principal es de tres cuerpos de proporción vertical, guardando cierta simetría respecto al cuerpo central, destacando el balcón corrido, el reloj y la campana de grandes dimensiones. Dispone de dos plantas de exposición ordenadas cronológicamente desde el siglo III y VIII hasta nuestros días. En sus vitrinas se exponen algunos de los objetos y cerámicas hallados durante las últimas excavaciones arqueológicas, ofreciendo al visitante una visión global de la vida en el enclave de los "Baños de la Reina".
HORARIO: De martes a domingo de 10:30 a 13:30 y de 17:00 a 20:00 horas. Lunes cerrado.
Situated in Santísimo Cristo street , it was inaugurated in 1996; the present building was originally the Town Hall. It consists of two floors and basement. The principal façade is divided in three parts, of vertical proportions, keeping a certain symmetry with the rest of the central body, featuring the running balcony, the clock and the massive bell. Objects and ceramics, found during the latest archaeological excavations, are displayed in its showcases. They offer visitors a global vision of life in the surroundings of "Baños de la Reina".
VISITING HOURS: From Tuesday to Sunday from 10.30 to 13:30 and from 17:00 to 20:00 hrs. Monday closed.

Casa del Cocó

La Casa del Cocó es una edificación rural típica de la Marina Alta; en su origen disponía de grandes compartimentos para almacenar los productos agrícolas de cosecha propia, corrales para ganadería lanar y cabría, bodegas, graneros y un extenso "riu-rau" para la elaboración de la pasa, de la que la finca del Cocó era gran productora. En las distintas salas de que consta el museo aparecen representadas las diferentes actividades económicas desarrolladas en Calpe en tiempos pasados. HORARIO: De martes a domingo de 10.30 a 13.30h y de 17.00 a 20.00h. Lunes cerrado.
The Casa del Cocó is a typical Marina Alta rural building, consisting originally of large rooms used for storing home-grown agricultural produce, pens for keeping the sheep and goats, wine-cellars, barns and an extensive "riu-rau", or incorporated covered terrace used for the converting of grapes into raisins, of which the Cocó estate was a leading producer. All the different economic activities that make up Calpe's past can be seen in the various rooms that constitute the museum. VISITING HOURS: From Tuesday to Sunday from 10.30 to 13:30 and from 17:00 to 20:00 hrs. Monday closed.

Etiquetas:

MONUMENTOS EN CALPE / MONUMENTS IN CALPE


Iglesia Parroquial

La Iglesia Parroquial de Nuestra Señora de las Nieves, está situada en el corazón del casco antiguo, su construcción data de 1973-75. Destacan sus vidrieras, así como el mosaico de la fachada , que muestra diferentes pasajes del Antiguo y Nuevo Testamento, y las imágenes del Cristo del Sudor y de la Virgen de las Nieves.
The church of Nuestra Señora de las Nieves is located in the heart of the old town. It was built in 1973-75, in a modern style that is predominantly solid. Elements of special interest are stained glass and mosaic mural which decorate the façade, that was inagurated on 22nd of October 1997 and shows us different incidents from the Old and New Testaments, as well as the pictures of the Cristo del Sudor and Virgen de las Nieves.

Torreó de la Peça

Es el baluarte de defensa donde estaba instalada la"peça", pieza de artillería que defendió el núcleo cristiano del siglo XV en adelante y a la que debe su nombre. Hoy en día nos encontramos junto al Torreó dos cañones de los cuatro extraídos en el puerto de Calpe de fabricación inglesa y datados de principios del siglo XIV. En 1951, se derribó parte de la muralla próxima al Torreó por su cara norte, donde actualmente existe un arco para comunicar la calle Reverendo Antonio Penalva y la plaza de la Villa. De base troncocónica, su parte superior es cilíndrica. El sistema constructivo es a base de piedra argamasa. En 1981 se restauraron el "Torreó" y las murallas actualmente existentes. A derecha e izquierda del Torreó, podemos admirar la obra de "Pierre Le Feur" en dos de los murales que decoran las fachadas del casco antiguo y que se podrán contemplar a lo largo del recorrido.
The Torreó de la Peça is a defence tower in which would have been sited the "peça", a piece of artillery which defended the Christian town from the XV century onwards-hence its name. Out of the four cannons which were extracted from the port of Calpe, two of them can now be found next to the Torreó de la Peça. They are English made and date back to the XIV century. In 1951 part of the wall near the north face of the Torreó was knocked down; here there is now an arch linking Rvdo. Penalva street and plaza de la Villa. The base is a cone-like construction and the upper part is cylindrical. Materials used for its construction were stone and mortar.In 1981 the Torreó and the walls were restored to their present form. To the right and left we can admire Pierre Le Fleur's work in two of the murals which decorate the façades of the old town which we can observe throughout the walk.


Ermita de San Salvador



De gran interés paisajístico, la ermita de San Salvador debe su nombre al 6 de agosto, día de San Salvador, la fecha de la reconquista de Calpe por Jaime I. Recreación del denominado estilo gótico tipo conquista, es un edificio de planta rectangular y puerta de acceso orientada al norte definido por arcos de diafragma. Desde lo alto, se puede contemplar una bella panorámica de Calpe, así como un primer plano de la urbanización La Manzanera, compuesta por los edificios Xanadú, la Muralla Roja y el Anfiteatro, obra del arquitecto Ricardo Bofill.
Its name commemorates the reconquest of Calpe by Jaime I on the 6th of August, the feast of San Salvador. A reproduction of the so-called Gothic type conquest style, this is a rectangular building with a main door to the north outlined by diaphragm arches. From this vantage point we can admire a beautiful panoramic view of Calpe, as well as La Manzanera urbanization, with buildings designed by the architect Ricardo Bofill Xanadú, Muralla Roja and Anfiteatro.

Baños de la Reina


La construcción denominada "Baños de la Reina" es un recinto rectangular dividido en seis compartimentos por un muro longitudinal y dos transversales. Consta también de cuatro canales para entrada de agua; dos de ellos están separados por un tajamar triangular. Junto a la boca de los canales se conservan las muescas de las verjas o tablones que cerraban el recinto. Todas estas obras están talladas en la piedra "tosca". Aunque el topónimo "Baños de la Reina" alude a una función balnearia, reservada según una leyenda a cierta "reina mora", en realidad nos encontramos ante un complejo de viveros comunicados entre sí y con el mar. Los compartimentos podrían conservar distintas especies de pescado vivo, cuya finalidad pudo ser el consumo del núcleo de población aledaño, del que se conservan vestigios en las excavaciones cercanas. La datación de todo este conjunto corresponde a época tardo-romana (siglo IV-V d.C.)
This rectangular building is divided into six rooms by a longitudinal wall and two transverse walls. It dates from the late-Roman period (4th and 5th Centuries B.D.) Although the name "Baños de la Reina" (Baths of the Queen) is reminiscent of a spa, reserved, according to the legend of a "Moorish Queen", they are, in fact, a group of hatcheries, connected with the sea. It was built to keep fish alive in order to feed the old population centre, of which some remains can be seen in nearby archaeological sites.

Etiquetas: